< Job 27 >

1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Ayub meneruskan uraiannya, katanya, "Demi Allah yang hidup, yang tak memberi keadilan kepadaku,
2 Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume est vivant!
3 Aussi longtemps que j’aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,
4 Mes lèvres ne prononceront rien d’injuste, Ma langue ne dira rien de faux.
bibirku tak akan menyebut kata dusta, lidahku tak akan mengucapkan tipu daya.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
Jadi, tak mau aku mengatakan bahwa kamu benar; sampai mati pun kupertahankan bahwa aku tak cemar.
6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
Aku tetap berpegang kepada kepatuhanku, dan hati nuraniku pun bersih selalu.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l’impie!
Semoga musuhku dihukum sebagai pendurhaka, dan lawanku dihajar sebagai orang durjana.
8 Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
Adakah harapan bagi orang dursila pada saat Allah menuntut jiwanya?
9 Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir?
Apakah Allah akan mendengar tangisnya bilamana kesulitan menimpa dia?
10 Fait-il du Tout-Puissant ses délices? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
Seharusnya ia merindukan kesenangan dari Allah, dan berdoa kepada-Nya tanpa merasa lelah.
11 Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
Kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa Allah, kuberitahukan kepadamu rencana Yang Mahakuasa.
12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d’accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
Tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. Jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?"
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, L’héritage que le Tout-Puissant destine à l’impie.
Maka berkatalah Zofar, "Beginilah caranya Allah Yang Mahakuasa menghukum orang yang lalim dan durhaka.
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan.
15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
Sanaknya yang masih ada, mati karena wabah, dan janda-jandanya tidak menangisi mereka.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, S’il entasse les vêtements comme la boue,
Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun,
17 C’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui se revêt, C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.
tetapi perak dan pakaian itu semua akan menjadi milik orang yang tulus hatinya.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.
Rumah orang jahat rapuh seperti sarang laba-laba, hanya rumah sementara seperti gubug seorang penjaga.
19 Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya.
20 Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
Kedahsyatan menimpa seperti air bah yang datang tiba-tiba. Angin ribut di malam hari meniup dan menyeret dia pergi.
21 Le vent d’orient l’emporte, et il s’en va; Il l’arrache violemment de sa demeure.
Angin timur mengangkat dia, dan menyapunya dari rumahnya.
22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
Ia dilanda tanpa kasihan, dan terpaksa lari mencari perlindungan.
23 On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
Jatuhnya disambut orang dengan tepuk tangan; di mana-mana ia mendapat penghinaan."

< Job 27 >