< Job 27 >

1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume est vivant!
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 Aussi longtemps que j’aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 Mes lèvres ne prononceront rien d’injuste, Ma langue ne dira rien de faux.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l’impie!
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 Fait-il du Tout-Puissant ses délices? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d’accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, L’héritage que le Tout-Puissant destine à l’impie.
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, S’il entasse les vêtements comme la boue,
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 C’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui se revêt, C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Le vent d’orient l’emporte, et il s’en va; Il l’arrache violemment de sa demeure.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Job 27 >