< Job 27 >

1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
And Job again took up his measure, and said: —
2 Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume est vivant!
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Aussi longtemps que j’aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Mes lèvres ne prononceront rien d’injuste, Ma langue ne dira rien de faux.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l’impie!
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Fait-il du Tout-Puissant ses délices? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d’accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, L’héritage que le Tout-Puissant destine à l’impie.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, S’il entasse les vêtements comme la boue,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 C’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui se revêt, C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Le vent d’orient l’emporte, et il s’en va; Il l’arrache violemment de sa demeure.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Job 27 >