< Job 27 >

1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d’amertume est vivant!
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 Aussi longtemps que j’aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 Mes lèvres ne prononceront rien d’injuste, Ma langue ne dira rien de faux.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu’à mon dernier soupir je défendrai mon innocence;
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, Et mon adversaire comme l’impie!
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Quelle espérance reste-t-il à l’impie, Quand Dieu coupe le fil de sa vie, Quand il lui retire son âme?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l’angoisse vient l’assaillir?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Fait-il du Tout-Puissant ses délices? Adresse-t-il en tout temps ses prières à Dieu?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Mais vous les connaissez, et vous êtes d’accord; Pourquoi donc vous laisser aller à de vaines pensées?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Voici la part que Dieu réserve au méchant, L’héritage que le Tout-Puissant destine à l’impie.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 S’il a des fils en grand nombre, c’est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain;
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Ceux qui échappent sont enterrés par la peste, Et leurs veuves ne les pleurent pas.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 S’il amasse l’argent comme la poussière, S’il entasse les vêtements comme la boue,
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 C’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui se revêt, C’est l’homme intègre qui a l’argent en partage.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 Sa maison est comme celle que bâtit la teigne, Comme la cabane que fait un gardien.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Il se couche riche, et il meurt dépouillé; Il ouvre les yeux, et tout a disparu.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Le vent d’orient l’emporte, et il s’en va; Il l’arrache violemment de sa demeure.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 Dieu lance sans pitié des traits contre lui, Et le méchant voudrait fuir pour les éviter.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.

< Job 27 >