< Job 26 >
1 Job prit la parole et dit:
Respondens autem Iob, dixit:
2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Cui dedisti consilium? forsitan illi qui non habet sapientiam, et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
4 A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
Quem docere voluisti? nonne eum, qui fecit spiramentum?
5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis.
6 Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol )
Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. (Sheol )
7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Qui extendit Aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum.
9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum eius.
12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia eius percussit superbum.
13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Spiritus eius ornavit cælos: et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus.
14 Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
Ecce, hæc ex parte dicta sunt viarum eius: et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri?