< Job 26 >

1 Job prit la parole et dit:
Then Job answered, and said,
2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
To whom have thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Those who are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants of it.
6 Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol h7585)
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol h7585)
7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth upon nothing.
8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
11 Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14 Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?

< Job 26 >