< Job 23 >

1 Job prit la parole et dit:
ヨブこたへて曰く
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
3 Oh! Si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
4 Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d’arguments,
我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
5 Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
8 Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
11 Mon pied s’est attaché à ses pas; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき
12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera? Ce que son âme désire, il l’exécute.
かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d’autres encore.
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
15 Voilà pourquoi sa présence m’épouvante; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent, Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.
かく我は暗の來らぬ先わが面を黑暗の覆ふ前に打絶れざりき

< Job 23 >