< Job 23 >

1 Job prit la parole et dit:
Then Job answered and said:
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
3 Oh! Si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
4 Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d’arguments,
I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
5 Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
8 Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Mon pied s’est attaché à ses pas; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera? Ce que son âme désire, il l’exécute.
But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d’autres encore.
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
15 Voilà pourquoi sa présence m’épouvante; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent, Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.
Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.

< Job 23 >