< Job 23 >
1 Job prit la parole et dit:
Bvt Iob answered and sayd,
2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
Though my talke be this day in bitternes, and my plague greater then my groning,
3 Oh! Si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu’à son trône,
Would God yet I knew how to finde him, I would enter vnto his place.
4 Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d’arguments,
I would pleade the cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Je connaîtrais ce qu’il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
I would knowe the wordes, that he would answere me, and would vnderstand what he would say vnto me.
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m’écouter?
Would he plead against me with his great power? No, but he would put strength in me.
7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
There the righteous might reason with him, so I shoulde be deliuered for euer from my Iudge.
8 Mais, si je vais à l’orient, il n’y est pas; Si je vais à l’occident, je ne le trouve pas;
Behold, if I go to the East, he is not there: if to the West, yet I can not perceiue him:
9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
If to the North where he worketh, yet I cannot see him: he wil hide himselfe in the South, and I cannot beholde him.
10 Il sait néanmoins quelle voie j’ai suivie; Et, s’il m’éprouvait, je sortirais pur comme l’or.
But he knoweth my way, and trieth mee, and I shall come forth like the gold.
11 Mon pied s’est attaché à ses pas; J’ai gardé sa voie, et je ne m’en suis point détourné.
My foote hath followed his steps: his way haue I kept, and haue not declined.
12 Je n’ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
Neyther haue I departed from the commandement of his lippes, and I haue esteemed the words of his mouth more then mine appointed foode.
13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s’y opposera? Ce que son âme désire, il l’exécute.
Yet he is in one minde, and who can turne him? yea, he doeth what his minde desireth.
14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d’autres encore.
For he will performe that, which is decreed of me, and many such things are with him.
15 Voilà pourquoi sa présence m’épouvante; Quand j’y pense, j’ai peur de lui.
Therefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.
16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m’a rempli d’effroi.
For God hath softened mine heart, and the Almightie hath troubled me.
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m’anéantissent, Ce n’est pas l’obscurité dont je suis couvert.
For I am not cut off in darknesse, but he hath hid the darkenesse from my face.