< Job 22 >
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
2 Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n’est utile qu’à lui-même.
Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
3 Si tu es juste, est-ce à l’avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu’y gagne-t-il?
Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
4 Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi?
Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.
Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.
Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
9 Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
10 C’est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t’a saisi tout à coup.
Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent?
kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
12 Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
13 Et tu dis: Qu’est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l’obscurité?
Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
14 Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
15 Eh quoi! Tu voudrais prendre l’ancienne route Qu’ont suivie les hommes d’iniquité?
Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.
Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants!
Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l’innocent se moquera d’eux:
Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
22 Reçois de sa bouche l’instruction, Et mets dans ton cœur ses paroles.
Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l’iniquité de ta tente.
Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
24 Jette l’or dans la poussière, L’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents;
Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
25 Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Tu le prieras, et il t’exaucera, Et tu accompliras tes vœux.
Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
29 Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.