< Job 22 >
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
2 Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n’est utile qu’à lui-même.
"Apakah manusia berguna bagi Allah? Tidak, orang yang berakal budi hanya berguna bagi dirinya sendiri.
3 Si tu es juste, est-ce à l’avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu’y gagne-t-il?
Apakah ada manfaatnya bagi Yang Mahakuasa, kalau engkau benar, atau keuntungannya, kalau engkau hidup saleh?
4 Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi?
Apakah karena takutmu akan Allah, maka engkau dihukum-Nya, dan dibawa-Nya ke pengadilan?
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Bukankah kejahatanmu besar dan kesalahanmu tidak berkesudahan?
6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
Karena dengan sewenang-wenang engkau menerima gadai dari saudara-saudaramu dan merampas pakaian orang-orang yang melarat;
7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.
orang yang kehausan tidak kauberi minum air, dan orang yang kelaparan tidak kauberi makan,
8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.
tetapi orang yang kuat, dialah yang memiliki tanah, dan orang yang disegani, dialah yang mendudukinya.
9 Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan.
10 C’est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t’a saisi tout à coup.
Itulah sebabnya engkau dikelilingi perangkap, dan dikejutkan oleh kedahsyatan dengan tiba-tiba.
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent?
Terangmu menjadi gelap, sehingga engkau tidak dapat melihat dan banjir meliputi engkau.
12 Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Bukankah Allah bersemayam di langit yang tinggi? Lihatlah bintang-bintang yang tertinggi, betapa tingginya!
13 Et tu dis: Qu’est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l’obscurité?
Tetapi pikirmu: Tahu apa Allah? Dapatkah Ia mengadili dari balik awan-awan yang gelap?
14 Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Awan meliputi Dia, sehingga Ia tidak dapat melihat; Ia berjalan-jalan sepanjang lingkaran langit!
15 Eh quoi! Tu voudrais prendre l’ancienne route Qu’ont suivie les hommes d’iniquité?
Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama, yang dilalui orang-orang jahat,
16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.
mereka yang telah direnggut sebelum saatnya, yang alasnya dihanyutkan sungai;
17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
mereka yang berkata kepada Allah: Pergilah dari pada kami! dan: Yang Mahakuasa dapat berbuat apa terhadap kami?
18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants!
Namun Dialah juga yang memenuhi rumah mereka dengan segala yang baik--tetapi rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku.
19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l’innocent se moquera d’eux:
Hal itu dilihat oleh orang benar dan mereka bersukaria; orang yang tidak bersalah mengolok-olok mereka:
20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
Sungguh, lawan kami telah dilenyapkan, dan peninggalan mereka telah habis dimakan api.
21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
Berlakulah ramah terhadap Dia, supaya engkau tenteram; dengan demikian engkau memperoleh keuntungan.
22 Reçois de sa bouche l’instruction, Et mets dans ton cœur ses paroles.
Terimalah apa yang diajarkan mulut-Nya, dan taruhlah firman-Nya dalam hatimu.
23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l’iniquité de ta tente.
Apabila engkau bertobat kepada Yang Mahakuasa, dan merendahkan diri; apabila engkau menjauhkan kecurangan dari dalam kemahmu,
24 Jette l’or dans la poussière, L’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents;
membuang biji emas ke dalam debu, emas Ofir ke tengah batu-batu sungai,
25 Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
dan apabila Yang Mahakuasa menjadi timbunan emasmu, dan kekayaan perakmu,
26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
maka sungguh-sungguh engkau akan bersenang-senang karena Yang Mahakuasa, dan akan menengadah kepada Allah.
27 Tu le prieras, et il t’exaucera, Et tu accompliras tes vœux.
Jikalau engkau berdoa kepada-Nya, Ia akan mengabulkan doamu, dan engkau akan membayar nazarmu.
28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
Apabila engkau memutuskan berbuat sesuatu, maka akan tercapai maksudmu, dan cahaya terang menyinari jalan-jalanmu.
29 Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
Karena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala!
30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
Orang yang tidak bersalah diluputkan-Nya: engkau luput karena kebersihan tanganmu."