< Job 22 >

1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Temani Eliphaz loh a doo tih,
2 Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n’est utile qu’à lui-même.
Pathen te hlang loh s hmaiben a? Lungming khaw amah la dawk a hmaiben uh.
3 Si tu es juste, est-ce à l’avantage du Tout-Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu’y gagne-t-il?
Na tang mai tih na mueluemnah mai akhaw, na khoboe soep cakhaw tlungthang hamla naep aya?
4 Est-ce par crainte de toi qu’il te châtie, Qu’il entre en jugement avec toi?
Na hinyahnah dongah nang te laitloeknah neh n'khuen tih nang n'tluung a?
5 Ta méchanceté n’est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Na boethae tangkik pawt nim? Nang kah thaesainah te a bawtnah om pawh.
6 Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
Lunglilungla la na manuca na laikoi tih pumtling kah himbai te na pit pah.
7 Tu ne donnais point d’eau à l’homme altéré, Tu refusais du pain à l’homme affamé.
Buhmueh rhathih te tui na tul pawt tih bungpong te buh na hloh pah.
8 Le pays était au plus fort, Et le puissant s’y établissait.
Bantha aka khueh hlang loh amah hamla khohmuen a khueh tih a sokah khosa mikhmuh ah a dangrhoek.
9 Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
Nuhmai te kuttling la na tueih tih cadah te a ban na phop pah.
10 C’est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t’a saisi tout à coup.
Na kaepvai kah pael dongah he khaw na birhihnah neh buengrhuet na let.
11 Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t’envahissent?
A hmuep khaw na hmu pawt tih tuili tui loh nang n'khuk.
12 Dieu n’est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Pathen tah vaan sang kah moenih a? So lah, aisi rhoek kah a lu tah pomsang uh te.
13 Et tu dis: Qu’est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l’obscurité?
Te lalah, “Pathen te metlam a mingpha? Yinnah lamloh lai a tloek a?
14 Les nuées l’enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Anih te khomai loh a huep tih tueng pawh. Te vaengah vaan kah kueluek dongah cet,” na ti.
15 Eh quoi! Tu voudrais prendre l’ancienne route Qu’ont suivie les hommes d’iniquité?
Boethae hlang rhoek loh a cawt khosuen caehlong nim na ngaithuen salah?
16 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d’un torrent qui s’écoule.
A tonga uh vaengah a tue pawt ah khaw tuiva loh amih kah khoengim te a hawt pah.
17 Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout-Puissant?
“Pathen te mamih taeng lamloh nong saeh, Tlungthang loh mamih taengah balae a saii eh?” a ti uh.
18 Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. Loin de moi le conseil des méchants!
Amah loh amih im te hnothen a cung sak sitoe cakhaw halang kah cilsuep tah kai lamloh lakhla saeh.
19 Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l’innocent se moquera d’eux:
Aka dueng rhoek loh a hmuh vaengah a kohoe uh tih ommongsitoe loh amih te a tamdaeng.
20 Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
Mamih kah thinnaeh a thup vetih amih kah a coih te hmai loh hlawp het pawt nim?
21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
Amah neh hmaiben lamtah te nen te thuung laeh. Nang taengah hnothen ha pawk bitni.
22 Reçois de sa bouche l’instruction, Et mets dans ton cœur ses paroles.
A ka lamkah olkhueng mah doe laeh, a ol te khaw na thinko khuiah khueh laeh.
23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout-Puissant, Si tu éloignes l’iniquité de ta tente.
Tlungthang taengla na mael atah n'thoh bitni dumlai mah na dap lamloh lakhla sak.
24 Jette l’or dans la poussière, L’or d’Ophir parmi les cailloux des torrents;
Pasing te laipi bangla, Ophir te soklong kah lungpang bangla khueh ngawn.
25 Et le Tout-Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
Te vaengah na pasing te tlungthang la, cak te na ki la poeh bitni.
26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
Te daengah ni Tlungthang dongah na ngailaem vetih Pathen taengla na maelhmai na dangrhoek bitni.
27 Tu le prieras, et il t’exaucera, Et tu accompliras tes vœux.
A taengah na thangthui vaengah nang ol a yaak vetih na olcaeng khaw cung ni.
28 A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
Olkhueh te na tuiphih vaengah nang hamla thoo vetih na longpuei ah vangnah loh a tue ni.
29 Vienne l’humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
A kunyun uh vaengah koevoeinah na thui dae tlahoei mik ni a khang eh.
30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
Ommongsitoe pawt khaw loeih vetih na kut kah cimcaihnah loh a loeih sak ni,” a ti.

< Job 22 >