< Job 20 >
1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Tad Cofars no Naēmas atbildēja un sacīja:
2 Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.
Uz to manas sirds domas mani spiež atbildēt, un es nevaru valdīties.
3 J’ai entendu des reproches qui m’outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique.
Es dzirdu pārmācīšanu sev par kaunu, bet mans gars savā gudrībā zinās atbildēt.
4 Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l’homme a été placé sur la terre,
Vai tu nezini, ka mūžam tā bijis, kamēr Dievs cilvēkus licis virs zemes,
5 Le triomphe des méchants a été court, Et la joie de l’impie momentanée?
Ka bezdievīgo lielība ilgi nepastāv, un ka blēdnieka prieks paliek tik acumirkli?
6 Quand il s’élèverait jusqu’aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
Jebšu viņa greznība uzkāptu līdz debesīm, un viņa galva sniegtu līdz padebešiem,
7 Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il?
Taču kā viņa sūds viņš mūžam zudīs; kas viņu redzējuši, tie sacīs: kur viņš ir?
8 Il s’envolera comme un songe, et on ne le trouvera plus; Il disparaîtra comme une vision nocturne;
Viņš aizskries kā sapnis, ka to nevarēs atrast, un pazudīs kā parādīšana naktī.
9 L’œil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu’il habitait ne l’apercevra plus.
Acs, kas viņu redzējusi, to vairs neredzēs, un viņa vieta to vairs neieraudzīs.
10 Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu’il a pris par violence.
Viņa bērni pielabināsies pie nabagiem, un viņa roka dos atpakaļ viņa mantu.
11 La vigueur de la jeunesse, qui remplissait ses membres, Aura sa couche avec lui dans la poussière.
Viņa kauli bija pilni jaunības spēka, bet apgulsies ar viņu pīšļos.
12 Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue,
Jebšu blēdība bijusi salda viņa mutei, un viņš to slēpis apakš savas mēles,
13 Il le savourait sans l’abandonner, Il le retenait au milieu de son palais;
Un viņš to mīlējis un nepametis, bet to paturējis savā mutē:
14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d’aspic.
Taču viņa barība pārvērtīsies viņa iekšās, par odžu žultīm tā būs iekš viņa.
15 Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.
Mantu, ko ierijis, viņš atkal izvems, un Dievs to izgrūdīs viņam no vēdera.
16 Il a sucé du venin d’aspic, La langue de la vipère le tuera.
Odžu žultis viņš zīdīs, glodeņu dzelonis viņu nokaus.
17 Il ne reposera plus ses regards sur les ruisseaux, Sur les torrents, sur les fleuves de miel et de lait.
Viņš neredzēs upes, kas ielejās tek no medus un piena.
18 Il rendra ce qu’il a gagné, et n’en profitera plus; Il restituera tout ce qu’il a pris, et n’en jouira plus.
Viņš gan strādās, bet to atdos un no tā nebaudīs; cik viņš arī neiemantos, prieka tam nebūs.
19 Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.
Jo viņš nospaidījis un atstājis nabagus, namus viņš laupījis, bet tos neuzcels.
20 Son avidité n’a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu’il avait de plus cher.
Jo viņa kuņģis nebija pildāms, viņš neizglābsies caur savu mantu.
21 Rien n’échappait à sa voracité; Mais son bien-être ne durera pas.
Viņa rīklei nekas neizmuka, tādēļ viņa labums nepastāvēs.
22 Au milieu de l’abondance il sera dans la détresse; La main de tous les misérables se lèvera sur lui.
Pašā bagātā pilnībā viņam būs bēdas, visu apbēdināto roka nāks viņam virsū.
23 Et voici, pour lui remplir le ventre, Dieu enverra sur lui le feu de sa colère, Et le rassasiera par une pluie de traits.
Un notiks, lai viņa kuņģis top pilns, tad (Dievs) uz viņu sūtīs savas bardzības karstumu un uz viņu liks lītin līt, lai to rij.
24 S’il échappe aux armes de fer, L’arc d’airain le transpercera.
Viņš bēgs no dzelzs bruņām, un vara stops viņam izšaus cauri.
25 Il arrache de son corps le trait, Qui étincelle au sortir de ses entrailles, Et il est en proie aux terreurs de la mort.
Viņš izvelk un no viņa miesām nāk ārā, no viņa žultīm spīdoša dzelzs, un nāves šausmas viņu pārņem.
26 Toutes les calamités sont réservées à ses trésors; Il sera consumé par un feu que n’allumera point l’homme, Et ce qui restera dans sa tente en deviendra la pâture.
Visāda tumsība apklās viņa krājumu, neuzpūsts uguns viņu aprīs, un nomaitās to atlikumu viņa dzīvoklī.
27 Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s’élèvera contre lui.
Debess viņa noziegumu darīs zināmu, un zeme celsies pret viņu.
28 Les revenus de sa maison seront emportés, Ils disparaîtront au jour de la colère de Dieu.
Viņa nama krājums aizies, viņam izšķīdīs Dieva dusmības dienā.
29 Telle est la part que Dieu réserve au méchant, Tel est l’héritage que Dieu lui destine.
Šī ir bezdievīga cilvēka daļa no Dieva, un viņa nospriesta mantība no tā stiprā Dieva.