< Job 18 >
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.