< Job 18 >

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >