< Job 18 >

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”

< Job 18 >