< Job 18 >
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
till where? to set: make [emph?] snare to/for speech to understand and after to speak: speak
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
why? to devise: think like/as animal to defile in/on/with eye: seeing your
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
to tear soul: myself his in/on/with face: anger his because you to leave: forsake land: country/planet and to proceed rock from place his
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
also light wicked to put out and not to shine flame fire his
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
light to darken in/on/with tent his and lamp his upon him to put out
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
be distressed step strength his and to throw him counsel his
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
for to send: depart in/on/with net in/on/with foot his and upon latticework to go: walk
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
to grasp in/on/with heel snare to strengthen: hold upon him snare
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
to hide in/on/with land: soil cord his and snare his upon path
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
around: side to terrify him terror and to scatter him to/for foot his
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
to be hungry strength his and calamity to establish: prepare to/for stumbling his
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
to eat alone: pole skin his to eat alone: pole his firstborn death
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
to tear from tent his confidence his and to march him to/for king terror
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
to dwell in/on/with tent his from without to/for him to scatter upon pasture his brimstone
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
from underneath: under root his to wither and from above to languish foliage his
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
memorial his to perish from land: country/planet and not name to/for him upon face: surface outside
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
to thrust him from light to(wards) darkness and from world to wander him
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
not offspring to/for him and not progeny in/on/with people his and nothing survivor in/on/with sojourning his
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
upon day: today his be desolate: appalled last and eastern to grasp shuddering
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
surely these tabernacle unjust and this place not to know God