< Job 18 >

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Job 18 >