< Job 18 >
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
書亞人比勒達回答說:
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
你尋索言語要到幾時呢? 你可以揣摩思想,然後我們就說話。
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
我們為何算為畜生, 在你眼中看作污穢呢?
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
你這惱怒將自己撕裂的, 難道大地為你見棄、 磐石挪開原處嗎?
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
惡人的亮光必要熄滅; 他的火焰必不照耀。
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
他帳棚中的亮光要變為黑暗; 他以上的燈也必熄滅。
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
他堅強的腳步必見狹窄; 自己的計謀必將他絆倒。
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
因為他被自己的腳陷入網中, 走在纏人的網羅上。
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
圈套必抓住他的腳跟; 機關必擒獲他。
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
活扣為他藏在土內; 羈絆為他藏在路上。
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
四面的驚嚇要使他害怕, 並且追趕他的腳跟。
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
他的力量必因飢餓衰敗; 禍患要在他旁邊等候。
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
他要從所倚靠的帳棚被拔出來, 帶到驚嚇的王那裏。
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
下邊,他的根本要枯乾; 上邊,他的枝子要剪除。
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
他的記念在地上必然滅亡; 他的名字在街上也不存留。
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
他必從光明中被攆到黑暗裏, 必被趕出世界。
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
在本民中必無子無孫; 在寄居之地也無一人存留。
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
以後來的要驚奇他的日子, 好像以前去的受了驚駭。
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識上帝之人的地步。