< Job 17 >
1 Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.
“My spirit is consumed. My days are extinct and the grave is ready for me.
2 Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
“Now give a pledge. Be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
For you have hidden their heart from understanding, therefore you will not exalt them.
5 On invite ses amis au partage du butin, Et l’on a des enfants dont les yeux se consument.
He who denounces his friends for plunder, even the eyes of his children will fail.
6 Il m’a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
7 Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.
Upright men will be astonished at this. The innocent will stir himself up against the godless.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, come back. I will not find a wise man among you.
11 Quoi! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
13 C’est le séjour des morts que j’attends pour demeure, C’est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; (Sheol )
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
if I have said to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ and ‘My sister,’
15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
where then is my hope? As for my hope, who will see it?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. (Sheol )
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?” (Sheol )