< Job 17 >

1 Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 On invite ses amis au partage du butin, Et l’on a des enfants dont les yeux se consument.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Il m’a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 Quoi! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 C’est le séjour des morts que j’attends pour demeure, C’est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; (Sheol h7585)
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol h7585)
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. (Sheol h7585)
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol h7585)

< Job 17 >