< Job 17 >
1 Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
2 Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
5 On invite ses amis au partage du butin, Et l’on a des enfants dont les yeux se consument.
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
6 Il m’a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
7 Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
11 Quoi! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
13 C’est le séjour des morts que j’attends pour demeure, C’est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; (Sheol )
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol )
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
where then is my hope? Who can see any hope for me?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. (Sheol )
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol )