< Job 17 >

1 Mon souffle se perd, Mes jours s’éteignent, Le sépulcre m’attend.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 On invite ses amis au partage du butin, Et l’on a des enfants dont les yeux se consument.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 Il m’a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l’innocent se soulève contre l’impie.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 Quoi! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 C’est le séjour des morts que j’attends pour demeure, C’est dans les ténèbres que je dresserai ma couche; (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière. (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >