< Job 16 >

1 Job prit la parole et dit:
Entonces Job respondió:
2 J’ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 Quand finiront ces discours en l’air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 Maintenant, hélas! Il m’a épuisé… Tu as ravagé toute ma maison;
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 Tu m’as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m’accuse en face.
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m’attaque et me perce de son regard.
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m’insultent et me frappent les joues, Ils s’acharnent tous après moi.
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 J’étais tranquille, et il m’a secoué, Il m’a saisi par la nuque et m’a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 Ses traits m’environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau; J’ai roulé ma tête dans la poussière.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
16 Les pleurs ont altéré mon visage; L’ombre de la mort est sur mes paupières.
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 Je n’ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 Mes amis se jouent de moi; C’est Dieu que j’implore avec larmes.
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 Puisse-t-il donner à l’homme raison contre Dieu, Et au fils de l’homme contre ses amis!
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
22 Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m’en irai par un sentier d’où je ne reviendrai pas.
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.

< Job 16 >