< Job 16 >

1 Job prit la parole et dit:
Then Job answered:
2 J’ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
3 Quand finiront ces discours en l’air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
7 Maintenant, hélas! Il m’a épuisé… Tu as ravagé toute ma maison;
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
8 Tu m’as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m’accuse en face.
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m’attaque et me perce de son regard.
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m’insultent et me frappent les joues, Ils s’acharnent tous après moi.
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
12 J’étais tranquille, et il m’a secoué, Il m’a saisi par la nuque et m’a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
13 Ses traits m’environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau; J’ai roulé ma tête dans la poussière.
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
16 Les pleurs ont altéré mon visage; L’ombre de la mort est sur mes paupières.
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
17 Je n’ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
18 O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
19 Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Mes amis se jouent de moi; C’est Dieu que j’implore avec larmes.
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
21 Puisse-t-il donner à l’homme raison contre Dieu, Et au fils de l’homme contre ses amis!
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
22 Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m’en irai par un sentier d’où je ne reviendrai pas.
For when only a few years are past I will go the way of no return.

< Job 16 >