< Job 15 >
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Eliphaz de Têmân prit la parole et dit:
2 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d’orient?
Est-il digne du sage de mettre en avant des raisons futiles, de gonfler son sein de vent?
3 Est-ce par d’inutiles propos qu’il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?
d’employer des arguments sans valeur et des paroles qui ne servent de rien?
4 Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.
Tu en viens à saper la piété, à supprimer les prières au Tout-Puissant!
5 Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.
C’Est ton iniquité qui inspire ta bouche, et ainsi tu adoptes le langage de la mauvaise foi.
6 Ce n’est pas moi, c’est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.
C’Est ta bouche qui te condamne, et non moi; tes propres lèvres témoignent contre toi.
7 Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?
Es-tu donc, par ta naissance, le premier des hommes? As-tu vu le jour avant les collines?
8 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?
As-tu entendu ce qui se dit dans le conseil de Dieu? As-tu confisqué à ton profit la sagesse?
9 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n’ayons pas?
Que sais-tu que nous ne sachions? Que comprends-tu qui nous échappe?
10 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.
Parmi nous aussi il est des gens vénérables par l’âge, des vieillards plus riches de jours que ton père.
11 Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?…
Comptes-tu pour rien les consolations de Dieu et la parole qui t’a été dite en douceur?
12 Où ton cœur t’entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?
Pourquoi te laisser emporter par ton cœur? Pourquoi rouler ainsi tes yeux?
13 Quoi! C’est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!
Pourquoi tourner ta mauvaise humeur contre Dieu et laisser échapper de tels discours de ta bouche?
14 Qu’est-ce que l’homme, pour qu’il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?
Qu’est-ce donc que l’homme pour se prétendre pur et l’enfant de la femme pour se dire juste?
15 Si Dieu n’a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,
Quoi! Même en ses saints il n’a pas confiance, et les cieux ne sont pas sans tache à ses yeux!
16 Combien moins l’être abominable et pervers, L’homme qui boit l’iniquité comme l’eau!
Que sera-ce de cet être méprisable et corrompu, de l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau?
17 Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j’ai vu,
Je veux t’instruire, écoute-moi; je veux t’exposer ce que j’ai vu;
18 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu’ils ont révélé, l’ayant appris de leurs pères.
ce que racontent les sages, sans rien dissimuler, comme une tradition de leurs pères,
19 A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n’était encore venu.
qui furent, seuls, maîtres de ce pays et auxquels nul étranger ne s’est mêlé:
20 Le méchant passe dans l’angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l’impie.
"Les tourments remplissent toute la vie du méchant, tout le cours des années mesurées au tyran.
21 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;
Ses oreilles ne cessent d’entendre un bruit terrifiant; en pleine paix, il se voit assaillir par le dévastateur.
22 Il n’espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l’épée qui le menace;
Il renonce à l’espoir d’échapper aux ténèbres, il se sait prédestiné au glaive.
23 Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l’attend.
Il erre ça et là pour chercher du pain: il a conscience que des jours sombres se préparent pour lui.
24 La détresse et l’angoisse l’épouvantent, Elles l’assaillent comme un roi prêt à combattre;
La détresse et l’angoisse le jettent dans l’épouvante; elles l’étreignent comme un roi qui monte à l’assaut.
25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout-Puissant,
C’Est qu’il a dirigé sa main contre Dieu, il s’est élevé contre le Tout-Puissant.
26 Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.
C’Est qu’il lui a couru sus, le cou tendu, couvert de toute l’épaisseur de ses boucliers bombés.
27 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d’embonpoint;
C’Est qu’il a le visage épaissi par la graisse et le dos arrondi par l’embonpoint.
28 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.
Aussi se fixe-t-il dans des villes en ruines, dans des maisons qui ne sont pas habitables, étant destinées à se changer en décombres.
29 Il ne s’enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s’étendra plus sur la terre.
Il ne s’enrichira pas, sa fortune ne subsistera point; tel un arbre sans fruits il n’inclinera pas à terre le sommet de ses branches.
30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.
Il ne sortira plus des ténèbres; ses rejetons seront consumés par le feu; il disparaîtra comme par un souffle de Dieu.
31 S’il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.
Qu’il n’espère rien de la fraude! II a fait fausse route. La déception sera son salaire.
32 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.
Sa carrière sera achevée avant le temps, et son toit de feuillage ne reverdira plus.
33 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.
Tel qu’une vigne, il sera dépouillé de ses jeunes grappes; tel qu’un olivier, il jettera ses fleurs.
34 La maison de l’impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l’homme corrompu.
Car la bande des pervers est condamnée à la stérilité; le feu dévore les tentes où s’entassent les dons de la corruption.
35 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
Ils conçoivent le mal, ils enfantent le malheur. Leur sein couve la perfidie.