< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Job contestó:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< Job 12 >