< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.

< Job 12 >