< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Då svara Job og sagde:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
«Ja visst, de er dei rette folk, og visdomen døyr ut med dykk.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Men eg hev vit so vel som de; eg ei til atters stend for dykk; kven kjenner ikkje dette fyrr?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
Til spott for venen min vert eg som bad til Gud og bønhøyrd vart. Til spott vert rettvis mann og ærleg.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Vanvyrd ulukka! tenkjer trygg mann, vanvyrdnad ventar deim som vinglar.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
Spør bølingen, han skal deg læra, og fugl i luft, han segja skal,
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
Kvar livand’ sjæl han hev i handi og åndi åt kvart menneskje.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Vert ordi ei med øyra prøvde, som du med gomen maten smakar?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
Hjå folk med gråe hår er visdom, og vit hjå deim som liver lenge.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
Hjå honom visdom er og kraft, hjå honom råd og dømekraft.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Han stengjer vatnet, turkar det, slepper det, so det jordi øyder.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
Hjå honom kraft og klokskap er; han eig båd’ vegvill og vill-leidar;
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
rådsherrar fører han som fangar, og domarar han gjer til dårar.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
Han løyser konge-styring upp, legg reip kring livet på deim sjølve.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Han fører prestar plundra burt og øyder ut eld’-gamle ætter.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
Han mælet tek frå øvde talar og vitet frå dei gamle menn,
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
og yver stormenn skam han øys og løyser beltet på dei sterke.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
Han myrkret driv or holor ut og fører dimma fram i dagen.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Han vitet tek frå jordheimsfyrstar og let veglaus heid deim vildra;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
dei sviv i myrkret utan ljos, han let dei raga liksom drukne.

< Job 12 >