< Job 12 >
1 Job prit la parole et dit:
respondens autem Iob dixit
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios