< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
ויען איוב ויאמר׃
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

< Job 12 >