< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Et Job reprit et dit:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.

< Job 12 >