< Job 12 >
1 Job prit la parole et dit:
Then Job answered,
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
“No doubt, but you are the people, and wisdom will die with you.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it will teach you. The fish of the sea will declare to you.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Who doesn’t know that in all these, the LORD’s hand has done this,
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.