< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Then Job answered and said:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.

< Job 12 >