< Job 12 >
1 Job prit la parole et dit:
And Job answers and says:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”