< Job 12 >
1 Job prit la parole et dit:
And Job answered and said,
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Does not the ear try words? and the mouth taste his food?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.