< Job 12 >

1 Job prit la parole et dit:
Then Job answered:
2 On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
“Truly then you are the people with whom wisdom itself will die!
3 J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
But I also have a mind; I am not inferior to you. Who does not know such things as these?
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
I am a laughingstock to my friends, though I called on God, and He answered. The righteous and upright man is a laughingstock.
5 Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
The one at ease scorns misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
The tents of robbers are safe, and those who provoke God are secure— those who carry their god in their hands.
7 Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
8 Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Or speak to the earth, and it will teach you; let the fish of the sea inform you.
9 Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
The life of every living thing is in His hand, as well as the breath of all mankind.
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Does not the ear test words as the tongue tastes its food?
12 Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
Wisdom is found with the elderly, and understanding comes with long life.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are His.
14 Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
What He tears down cannot be rebuilt; the man He imprisons cannot be released.
15 Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
If He holds back the waters, they dry up, and if He releases them, they overwhelm the land.
16 Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
True wisdom and power belong to Him. The deceived and the deceiver are His.
17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
He leads counselors away barefoot and makes fools of judges.
18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
He loosens the bonds placed by kings and fastens a belt around their waists.
19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
He leads priests away barefoot and overthrows the established.
20 Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
He deprives the trusted of speech and takes away the discernment of elders.
21 Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
He pours out contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into light.
23 Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
He makes nations great and destroys them; He enlarges nations, then disperses them.
24 Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
He deprives the earth’s leaders of reason and makes them wander in a trackless wasteland.
25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
They grope in the darkness without light; He makes them stagger like drunkards.

< Job 12 >