< Job 11 >
1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison?
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Oh! Si Dieu voulait parler, S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 Et s’il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu’il ne te traite pas selon ton iniquité.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu? (Sheol )
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
9 La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 S’il passe, s’il saisit, S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 L’homme, au contraire, a l’intelligence d’un fou, Il est né comme le petit d’un âne sauvage.
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 Pour toi, dirige ton cœur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 Éloigne-toi de l’iniquité, Et ne laisse pas habiter l’injustice sous ta tente.
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 Tu oublieras tes souffrances, Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life