< Job 11 >

1 Tsophar de Naama prit la parole et dit:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Cette multitude de paroles ne trouvera-t-elle point de réponse, Et suffira-t-il d’être un discoureur pour avoir raison?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Tes vains propos feront-ils taire les gens? Te moqueras-tu, sans que personne te confonde?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Tu dis: Ma manière de voir est juste, Et je suis pur à tes yeux.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 Oh! Si Dieu voulait parler, S’il ouvrait les lèvres pour te répondre,
But if only God would speak and open His lips against you,
6 Et s’il te révélait les secrets de sa sagesse, De son immense sagesse, Tu verrais alors qu’il ne te traite pas selon ton iniquité.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Prétends-tu sonder les pensées de Dieu, Parvenir à la connaissance parfaite du Tout-Puissant?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Elle est aussi haute que les cieux: que feras-tu? Plus profonde que le séjour des morts: que sauras-tu? (Sheol h7585)
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 La mesure en est plus longue que la terre, Elle est plus large que la mer.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 S’il passe, s’il saisit, S’il traîne à son tribunal, qui s’y opposera?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 L’homme, au contraire, a l’intelligence d’un fou, Il est né comme le petit d’un âne sauvage.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Pour toi, dirige ton cœur vers Dieu, Étends vers lui tes mains,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 Éloigne-toi de l’iniquité, Et ne laisse pas habiter l’injustice sous ta tente.
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Tu oublieras tes souffrances, Tu t’en souviendras comme des eaux écoulées.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Tes jours auront plus d’éclat que le soleil à son midi, Tes ténèbres seront comme la lumière du matin,
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Tu te coucheras sans que personne ne te trouble, Et plusieurs caresseront ton visage.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; Pour eux point de refuge; La mort, voilà leur espérance!
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”

< Job 11 >