< Job 10 >

1 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l’amertume de mon âme.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
3 Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l’ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 As-tu des yeux de chair, Vois-tu comme voit un homme?
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
5 Tes jours sont-ils comme les jours de l’homme, Et tes années comme ses années,
Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
6 Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t’enquières de mon péché,
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
8 Tes mains m’ont formé, elles m’ont créé, Elles m’ont fait tout entier… Et tu me détruirais!
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
9 Souviens-toi que tu m’as façonné comme de l’argile; Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière?
Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
10 Ne m’as-tu pas coulé comme du lait? Ne m’as-tu pas caillé comme du fromage?
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Tu m’as revêtu de peau et de chair, Tu m’as tissé d’os et de nerfs;
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Tu m’as accordé ta grâce avec la vie, Tu m’as conservé par tes soins et sous ta garde.
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
13 Voici néanmoins ce que tu cachais dans ton cœur, Voici, je le sais, ce que tu as résolu en toi-même.
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
14 Si je pèche, tu m’observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
15 Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Et si j’ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
17 Tu m’opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m’assailles d’une succession de calamités.
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
18 Pourquoi m’as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun œil ne m’aurait vu;
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Je serais comme si je n’eusse pas existé, Et j’aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu’il me laisse, Qu’il se retire de moi, et que je respire un peu,
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 Avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l’ombre de la mort,
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 Pays d’une obscurité profonde, Où règnent l’ombre de la mort et la confusion, Et où la lumière est semblable aux ténèbres.
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.

< Job 10 >