< Jacques 4 >
1 D’où viennent les luttes, et d’où viennent les querelles parmi vous? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?
Where do the fights and quarrels you're having come from? Aren't they due to the sensual passions that are in conflict within you?
2 Vous convoitez, et vous ne possédez pas; vous êtes meurtriers et envieux, et vous ne pouvez pas obtenir; vous avez des querelles et des luttes, et vous ne possédez pas, parce que vous ne demandez pas.
You burn with desire, but don't get what you want. You kill for what you lust after, but don't get what you're looking for. You argue and you fight, but you don't get anything, because you don't pray for it.
3 Vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.
You pray, but don't receive anything, because you ask with a wrong motive, wanting to spend what you'd receive on your selfish pleasures.
4 Adultères que vous êtes! Ne savez-vous pas que l’amour du monde est inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.
You adulterous people! Don't you realize that friendship with the world is hatred towards God? Those who want to be friends of the world make themselves enemies of God.
5 Croyez-vous que l’Écriture parle en vain? C’est avec jalousie que Dieu chérit l’esprit qu’il a fait habiter en nous.
Do you think Scripture doesn't mean what it says: that the spirit that he put in us is very jealous?
6 Il accorde, au contraire, une grâce plus excellente; c’est pourquoi l’Écriture dit: Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.
But God gives us even more grace, as Scripture says: “God is against those who are arrogant, but gives grace to those who are humble.”
7 Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.
So place yourself under God's direction. Confront the devil, and he will run away from you.
8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos cœurs, hommes irrésolus.
Come close to God and he will come close to you. Wash your hands, you sinners. Purify your way of thinking, you people with divided loyalties.
9 Sentez votre misère; soyez dans le deuil et dans les larmes; que votre rire se change en deuil, et votre joie en tristesse.
Show some remorse, cry and weep! Turn your laughter into mourning, and your joy to sadness.
10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.
Be humble before the Lord and he will lift you up.
11 Ne parlez point mal les uns des autres, frères. Celui qui parle mal d’un frère, ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n’es pas observateur de la loi, mais tu en es juge.
Friends, don't speak badly of one another. Anyone who criticizes a fellow-believer and condemns them, criticizes and condemns the law. If you condemn the law you're not someone who keeps the law, because you're sitting in judgment of it.
12 Un seul est législateur et juge, c’est celui qui peut sauver et perdre; mais toi, qui es-tu, qui juges le prochain?
There's only one lawgiver and judge—the one who can either save or destroy you—so who are you to judge your neighbor?
13 A vous maintenant, qui dites: Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous trafiquerons, et nous gagnerons!
Come on now!—you people who say, “Either today or tomorrow we'll go to such-and-such a city, spend a year in business there, and make a profit.”
14 Vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain! car, qu’est-ce que votre vie? Vous êtes une vapeur qui paraît pour un peu de temps, et qui ensuite disparaît.
You have no idea what will happen tomorrow! What's your life like? It's just a mist that appears for a little while, and then is gone.
15 Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.
What you should say is, “If it's the Lord's will, we'll live like this and plan to do that.”
16 Mais maintenant vous vous glorifiez dans vos pensées orgueilleuses. C’est chose mauvaise que de se glorifier de la sorte.
But right now you're caught up in your vain ideas. All this boasting is evil.
17 Celui donc qui sait faire ce qui est bien, et qui ne le fait pas, commet un péché.
For it is a sin if you know to do what's right but don't do it.