< Isaïe 4 >
1 Et sept femmes saisiront en ce jour un seul homme, et diront: Nous mangerons notre pain, Et nous nous vêtirons de nos habits; Fais-nous seulement porter ton nom! Enlève notre opprobre!
Hanki ana zama fore'ma hania kna zupa, 7ni'a a'nanemo'za mago nera avazu hute'za amanage hu'za asamigahaze, Ne'zana tagra'a erifore huta neneta, kukenatia tagra'a haketa antanigahune. Ana hugahunanki amne ara tavrentegeno tagazema nehia zamo'a amne hino.
2 En ce temps-là, le germe de l’Éternel Aura de la magnificence et de la gloire, Et le fruit du pays aura de l’éclat et de la beauté Pour les réchappés d’Israël.
Hagi mago kna ne-eankino ana knama efore'ma hanigeno'a, Ra Anumzamo'a hanigeno zafamofo azankunamo'a kasefa agata hageno knare zantfa nehina, ana mopafintira musenkase hu'za knare'nare ne'za hamaregahaze. Hagi ofri'ma mani'nesamo'za anazama negesu'za, tusi zamavufaga atanere'za ra zamagi erigahaze.
3 Et les restes de Sion, les restes de Jérusalem, Seront appelés saints, Quiconque à Jérusalem sera inscrit parmi les vivants,
Hagi ofri'ma Jerusalemi kumapima Saionima mani'naza vahera, kasefa hu'za manigahaze huno Ra Anumzamo'a zamagia ko krente'ne. Ana hu'neanki'za ana vahekura ruotage hu'naze hu'za vahe'mo'za hugahaze.
4 Après que le Seigneur aura lavé les ordures des filles de Sion, Et purifié Jérusalem du sang qui est au milieu d’elle, Par le souffle de la justice et par le souffle de la destruction.
Hagi Ra Anumzamo'a kema refko hu avamu'areti'ene amuho nentake asimu'areti'ene huno Jerusalemi kumapima mani'naza mofanemokizmi kefo avu'avazamia sese hunezmanteno, Jerusalemi kumapima koramoke'ma hu'nea zana sese huno erigru hugahie.
5 L’Éternel établira, sur toute l’étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d’assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.
Hanki ana nehuno Ra Anumzamo'a ferura hampo huntenigeno, Saioni agonare'ene ana agonare'ma eme atru hu'za mono'ma hanaza vahetera eno eme refitegahie. Ana nehuno kenagera Ra Anumzamo'a hunte'nigeno tevene toki'mo'ene remsa nehanigeno, ana agonamofona mago seli nomo rufiteankna huno maka kaziga hanavenentake masamo remsa huno rufite vagaregahie.
6 Il y aura un abri pour donner de l’ombre contre la chaleur du jour, Pour servir de refuge et d’asile contre l’orage et la pluie.
Ana hina ana hampomo'a mago seli nonkna huno me'neno, Jerusalemi kuma'mofona, zagegnafina refite'nenteno ko'mopa ko'ma rania knafina refitentegahie.