< Isaïe 32 >

1 Alors le roi régnera selon la justice, Et les princes gouverneront avec droiture.
look! to/for righteousness to reign king and to/for ruler to/for justice to rule
2 Chacun sera comme un abri contre le vent, Et un refuge contre la tempête, Comme des courants d’eau dans un lieu desséché, Comme l’ombre d’un grand rocher dans une terre altérée.
and to be man: anyone like/as hiding-place spirit: breath and secrecy storm like/as stream water in/on/with dryness like/as shadow crag heavy in/on/with land: country/planet faint
3 Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.
and not to gaze eye to see: see and ear to hear: hear to listen
4 Le cœur des hommes légers sera intelligent pour comprendre, Et la langue de ceux qui balbutient parlera vite et nettement.
and heart to hasten to understand to/for knowledge and tongue stammerer to hasten to/for to speak: speak dazzling
5 On ne donnera plus à l’insensé le nom de noble, Ni au fourbe celui de magnanime.
not to call: call by still to/for foolish noble and to/for rogue not to say rich
6 Car l’insensé profère des folies, Et son cœur s’adonne au mal, Pour commettre l’impiété, Et dire des faussetés contre l’Éternel, Pour laisser à vide l’âme de celui qui a faim, Et enlever le breuvage de celui qui a soif.
for foolish folly to speak: speak and heart his to make: do evil: wickedness to/for to make: do profaneness and to/for to speak: speak to(wards) LORD error to/for to empty soul: appetite hungry and irrigation thirsty to lack
7 Les armes du fourbe sont pernicieuses; Il forme de coupables desseins, Pour perdre les malheureux par des paroles mensongères, Même quand la cause du pauvre est juste.
and rogue article/utensil his bad: evil he/she/it wickedness to advise to/for to destroy (afflicted *Q(K)*) in/on/with word deception and in/on/with to speak: speak needy justice
8 Mais celui qui est noble forme de nobles desseins, Et il persévère dans ses nobles desseins.
and noble noble to advise and he/she/it upon noble to arise: establish
9 Femmes insouciantes, Levez-vous, écoutez ma voix! Filles indolentes, Prêtez l’oreille à ma parole!
woman secure to arise: rise to hear: hear voice my daughter to trust to listen word my
10 Dans un an et quelques jours, Vous tremblerez, indolentes; Car c’en est fait de la vendange, La récolte n’arrivera pas.
day upon year to tremble to trust for to end: expend vintage gathering without to come (in): come
11 Soyez dans l’effroi, insouciantes! Tremblez, indolentes! Déshabillez-vous, mettez-vous à nu Et ceignez vos reins!
to tremble secure to tremble to trust to strip and to strip and to gird upon loin
12 On se frappe le sein, Au souvenir de la beauté des champs Et de la fécondité des vignes.
upon breast to mourn upon land: country delight upon vine be fruitful
13 Sur la terre de mon peuple Croissent les épines et les ronces, Même dans toutes les maisons de plaisance De la cité joyeuse.
upon land: soil people my thorn thorn to ascend: rise for upon all house: household rejoicing town jubilant
14 Le palais est abandonné, La ville bruyante est délaissée; La colline et la tour serviront à jamais de cavernes; Les ânes sauvages y joueront, les troupeaux y paîtront,
for citadel: palace to leave crowd city to leave: forsake hill and watchtower to be about/through/for cave till forever: enduring rejoicing wild donkey pasture flock
15 Jusqu’à ce que l’esprit soit répandu d’en haut sur nous, Et que le désert se change en verger, Et que le verger soit considéré comme une forêt.
till to uncover upon us spirit from height and to be wilderness to/for plantation (and [the] plantation *Q(K)*) to/for wood to devise: think
16 Alors la droiture habitera dans le désert, Et la justice aura sa demeure dans le verger.
and to dwell in/on/with wilderness justice and righteousness in/on/with plantation to dwell
17 L’œuvre de la justice sera la paix, Et le fruit de la justice le repos et la sécurité pour toujours.
and to be deed [the] righteousness peace and service: work [the] righteousness to quiet and security till forever: enduring
18 Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles.
and to dwell people my in/on/with pasture peace and in/on/with tabernacle confidence and in/on/with resting secure
19 Mais la forêt sera précipitée sous la grêle, Et la ville profondément abaissée.
and to hail in/on/with to go down [the] wood and in/on/with humiliation to abase [the] city
20 Heureux vous qui partout semez le long des eaux, Et qui laissez sans entraves le pied du bœuf et de l’âne!
blessed you to sow upon all water to send: let go foot [the] cattle and [the] donkey

< Isaïe 32 >