< Hébreux 13 >

1 Persévérez dans l’amour fraternel.
the/this/who brotherly love to stay
2 N’oubliez pas l’hospitalité; car, en l’exerçant, quelques-uns ont logé des anges, sans le savoir.
the/this/who hospitality not to forget through/because of this/he/she/it for be hidden one to host angel
3 Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps.
to remember the/this/who prisoner as/when to bind with the/this/who to torment as/when and it/s/he to be in/on/among body
4 Que le mariage soit honoré de tous, et le lit conjugal exempt de souillure, car Dieu jugera les impudiques et les adultères.
precious the/this/who wedding in/on/among all and the/this/who bed pure sexual sinner (for *N(k)O*) and adulterer to judge the/this/who God
5 Ne vous livrez pas à l’amour de l’argent; contentez-vous de ce que vous avez; car Dieu lui-même a dit: Je ne te délaisserai point, et je ne t’abandonnerai point.
not greedy the/this/who way be sufficient the/this/who be present it/s/he for to say no not you to loosen/leave nor no not you (to leave behind *NK(o)*)
6 C’est donc avec assurance que nous pouvons dire: Le Seigneur est mon aide, je ne craindrai rien; Que peut me faire un homme?
so be confident me to say lord: God I/we a helper and no to fear which? to do/make: do me a human
7 Souvenez-vous de vos conducteurs qui vous ont annoncé la parole de Dieu; considérez quelle a été la fin de leur vie, et imitez leur foi.
to remember the/this/who to govern you who/which to speak you the/this/who word the/this/who God which to contemplate the/this/who way out the/this/who behaviour to imitate the/this/who faith
8 Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui, et éternellement. (aiōn g165)
Jesus Christ yesterday and today the/this/who it/s/he and toward the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
9 Ne vous laissez pas entraîner par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le cœur soit affermi par la grâce, et non par des aliments qui n’ont servi de rien à ceux qui s’y sont attachés.
teaching various and foreign not (to take away *N(k)O*) good for grace to confirm the/this/who heart no food in/on/among which no to help the/this/who (to walk *N(k)O*)
10 Nous avons un autel dont ceux qui font le service au tabernacle n’ont pas le pouvoir de manger.
to have/be altar out from which to eat no to have/be authority the/this/who the/this/who tent to minister
11 Les corps des animaux, dont le sang est porté dans le sanctuaire par le souverain sacrificateur pour le péché, sont brûlés hors du camp.
which for to bring in living thing the/this/who blood about sin toward the/this/who Holy Place through/because of the/this/who high-priest this/he/she/it the/this/who body to burn out/outside(r) the/this/who barracks
12 C’est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.
therefore and Jesus in order that/to to sanctify through/because of the/this/who one's own/private blood the/this/who a people out/outside(r) the/this/who gate to suffer
13 Sortons donc pour aller à lui, hors du camp, en portant son opprobre.
then to go out to/with it/s/he out/outside(r) the/this/who barracks the/this/who reproach it/s/he to bear/lead
14 Car nous n’avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
no for to have/be here to stay city but the/this/who to ensue to seek after
15 Par lui, offrons sans cesse à Dieu un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui confessent son nom.
through/because of it/s/he therefore/then to carry up sacrifice praise (through/because of *N(K)O*) (all *N(k)O*) the/this/who God this/he/she/it to be fruit lip to confess/profess the/this/who name it/s/he
16 Et n’oubliez pas la bienfaisance et la libéralité, car c’est à de tels sacrifices que Dieu prend plaisir.
the/this/who then doing good and participation not to forget such as this for sacrifice to please the/this/who God
17 Obéissez à vos conducteurs et ayez pour eux de la déférence, car ils veillent sur vos âmes comme devant en rendre compte; qu’il en soit ainsi, afin qu’ils le fassent avec joie, et non en gémissant, ce qui ne vous serait d’aucun avantage.
to persuade the/this/who to govern you and to submit it/s/he for be watchful above/for the/this/who soul you as/when word to pay in order that/to with/after joy this/he/she/it to do/make: do and not to groan unprofitable for you this/he/she/it
18 Priez pour nous; car nous croyons avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.
to pray about me (to persuade *N(k)O*) for that/since: that good conscience to have/be in/on/among all well to will/desire to live/return
19 C’est avec instance que je vous demande de le faire, afin que je vous sois rendu plus tôt.
more excessively then to plead/comfort this/he/she/it to do/make: do in order that/to quicker to restore you
20 Que le Dieu de paix, qui a ramené d’entre les morts le grand pasteur des brebis, par le sang d’une alliance éternelle, notre Seigneur Jésus, (aiōnios g166)
the/this/who then God the/this/who peace the/this/who to lead out from dead the/this/who shepherd the/this/who sheep the/this/who great in/on/among blood covenant eternal the/this/who lord: God me Jesus (aiōnios g166)
21 vous rende capables de toute bonne œuvre pour l’accomplissement de sa volonté, et fasse en vous ce qui lui est agréable, par Jésus-Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! (aiōn g165)
to complete you in/on/among all (work *KO*) good toward the/this/who to do/make: do the/this/who will/desire it/s/he to do/make: do in/on/among (me *N(K)O*) the/this/who well-pleasing before it/s/he through/because of Jesus Christ which the/this/who glory toward the/this/who an age: eternity the/this/who an age: eternity amen (aiōn g165)
22 Je vous prie, frères, de supporter ces paroles d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.
to plead/comfort then you brother to endure the/this/who word the/this/who encouragement and for through/because of little to write to you
23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
to know the/this/who brother (me *no*) Timothy to release: release with/after which if quicker to come/go to see: see you
24 Saluez tous vos conducteurs, et tous les saints. Ceux d’Italie vous saluent.
to pay respects to all the/this/who to govern you and all the/this/who holy: saint to pay respects to you the/this/who away from the/this/who Italy
25 Que la grâce soit avec vous tous! Amen!
the/this/who grace with/after all you (amen *KO*) (to/with Hebrew to write away from the/this/who Italy through/because of Timothy *K*)

< Hébreux 13 >