< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Ovo je pleme Adamovo. Kad Bog stvori èovjeka, po oblièju svojemu stvori ga.
2 Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
Muško i žensko stvori ih, i blagoslovi ih, i nazva ih èovjek, kad biše stvoreni.
3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
I poživje Adam sto i trideset godina, i rodi sina po oblièju svojemu, kao što je on, i nadjede mu ime Sit.
4 Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Sita poživje Adam osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
5 Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
Tako poživje Adam svega devet stotina i trideset godina; i umrije.
6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
A Sit poživje sto i pet godina, i rodi Enosa;
7 Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Enosa poživje Sit osam stotina i sedam godina, raðajuæi sinove i kæeri;
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
Tako poživje Sit svega devet stotina i dvanaest godina; i umrije.
9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
A Enos poživje devedeset godina, i rodi Kajinana;
10 Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Kajinana poživje Enos osam stotina i petnaest godina, raðajuæi sinove i kæeri;
11 Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Tako poživje Enos svega devet stotina i pet godina; i umrije.
12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
A Kajinan poživje sedamdeset godina, i rodi Maleleila;
13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Maleleila poživje Kajinan osam stotina i èetrdeset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Tako poživje Kajinan svega devet stotina i deset godina; i umrije.
15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
A Maleleilo poživje šezdeset i pet godina, i rodi Jareda;
16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Jareda poživje Maleleilo osam stotina i trideset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Tako poživje Maleleilo svega osam stotina i devedeset i pet godina; i umrije.
18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
A Jared poživje sto i šezdeset i dvije godine, i rodi Enoha;
19 Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Enoha poživje Jared osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Tako poživje Jared svega devet stotina i šezdeset i dvije godine, i umrije.
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
A Enoh poživje šezdeset i pet godina, i rodi Matusala;
22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Matusala poživje Enoh jednako po volji Božjoj trista godina, raðajuæi sinove i kæeri;
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Tako poživje Enoh svega trista i šezdeset i pet godina;
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
I živeæi Enoh jednako po volji Božjoj, nestade ga, jer ga uze Bog.
25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
A Matusal poživje sto i osamdeset i sedam godina, i rodi Lameha;
26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Lameha poživje Matusal sedam stotina i osamdeset i dvije godine, raðajuæi sinove i kæeri;
27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Tako poživje Matusal svega devet stotina i šezdeset i devet godina; i umrije.
28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
A Lameh poživje sto i osamdeset i dvije godine, i rodi sina,
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
I nadjede mu ime Noje govoreæi: ovaj æe nas odmoriti od posala naših i od truda ruku naših na zemlji, koju prokle Gospod.
30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
A rodiv Noja poživje Lameh pet stotina i devedeset i pet godina, raðajuæi sinove i kæeri;
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Tako poživje Lameh svega sedam stotina i sedamdeset i sedam godina; i umrije.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
A Noju kad bi pet stotina godina, rodi Noje Sima, Hama i Jafeta.

< Genèse 5 >