< Genèse 5 >
1 Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
2 Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।