< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
2 Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
4 Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5 Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
7 Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
10 Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
11 Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
19 Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.

< Genèse 5 >