< Genèse 5 >
1 Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
2 Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
4 Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
5 Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
and all the dayes of Adam which he lyved were. ix. hundred and. xxx. yere and then he dyed.
6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
And Seth lyved an hundred and. v. yeres and begat Enos.
7 Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
And after he had begot Enos he lyved. viij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
And all the dayes of Seth were. ix. hundred and. xij. yere and dyed.
9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
10 Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and. xv. yere and begat sonnes and doughters:
11 Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
and all the dayes of Enos were. ix hundred and. v. yere and than he dyed.
12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
And kenan after he had begot Mahalaliel lyved. viij. hundred and. xl. yere and begat sonnes and doughters:
14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
And Mahalaliel lyued. lxv. yere and begat Iared.
16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
And Mahalaliel after he had begot Iared lyved. viij. hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters:
17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
and all the dayes of Mahalalyell were. viij. hundred nynetye and. v. yeare and than he dyed
18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
And Iared lyved an hundred and. lxij. yere and begat Henoch:
19 Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
and Iared lyved after he begat Henoch. viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
And all the dayes of Iared were. ix. hundred and. lxij. yere and than he dyed.
21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
And Henoch lyved. lxv. yere ad begat Mathusala.
22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala. iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
And all the dayes of Henoch were. iij. hundred and. lxv. yere.
24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
and Mathusala after he had begot Lamech lyved. vij. hundred and. lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
And all the dayes of Methusala were. ix. hundred. lxix yere and than he dyed.
28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
And Lamech lyved an hundred. lxxxij. yere and begat a sonne
29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and. v. yere and begat sonnes and doughters.
31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
And all the dayes of Lamech were. vij. hundred. lxxvij. yere and than he dyed.
32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.
And when Noe was. v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.