< Genèse 10 >
1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Tiras.
3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
4 Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
Fils de Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 C’est par eux qu’ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
C'est d'eux que viennent les peuples dispersés dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan. —
7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
8 Cusch engendra aussi Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Chus engendra Nemrod: celui-ci fut le premier un homme puissant sur la terre.
9 Il fut un vaillant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi l’on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l’Éternel.
Ce fut un vaillant chasseur devant Yahweh; c'est pourquoi l'on dit: " Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahweh. "
10 Il régna d’abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
Le commencement de son empire fut Babel, Arach, Achad et Chalanné au pays de Sennaar.
11 De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
De ce pays il alla en Assur, et bâtit Ninive, Rechoboth-Ir, Chalé,
12 et Résen entre Ninive et Calach; c’est la grande ville.
et Résen, entre Ninive et Chalé; c'est la grande ville. —
13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuim,
14 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
les Phétrusim, les Chasluim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. —
15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens. Ensuite les familles des Chananéens se répandirent dans le pays,
19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu’à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma et de Tseboïm, jusqu’à Léscha.
et le territoire des Chananéens alla depuis Sidon, dans la direction de Gérare, jusqu'à Gaza; et, dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adama, et Séboïm, jusqu'à Lésa. —
20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d’Héber, et frère de Japhet l’aîné.
Des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d'Héber et le frère aîné de Japheth.
22 Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram. —
23 Les fils d’Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
Fils d'Aram: Us, Hul, Géther et Mes. —
24 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.
26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jectan.
30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient.
Le pays qu'ils habitèrent fut la montagne d'Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Tels sont les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. C'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.