< Genèse 10 >
1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
4 Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
5 C’est par eux qu’ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
8 Cusch engendra aussi Nimrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
9 Il fut un vaillant chasseur devant l’Éternel; c’est pourquoi l’on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l’Éternel.
Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
10 Il régna d’abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
11 De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
12 et Résen entre Ninive et Calach; c’est la grande ville.
og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
14 les Patrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
og Heviter og Arkiter og Siniter
18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu’à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d’Adma et de Tseboïm, jusqu’à Léscha.
Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d’Héber, et frère de Japhet l’aîné.
Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
22 Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
23 Les fils d’Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
24 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.
Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
og Adoram og Usal og Dikla
og Obal og Abimael og Skeba
29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient.
Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c’est d’eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.